Orange Communication – About
Public & Cultural Translation
Orange Communication
20년 경력의 공공·문화·기업 콘텐츠 전문 다국어 번역 파트너
회사소개
오렌지 커뮤니케이션은 2006년 설립 이후 공공기관·박물관·국제기구의 역사·문화·공공 콘텐츠를 세계에 정확하고 품격 있게 전달해온 다국어 번역 파트너입니다.

온톨로지(Ontology) 기반 번역 데이터베이스를 바탕으로 맥락과 의미를 반영한 전문 번역을 제공합니다.
우리의 미션
정확성 · 일관성 · 전문성 · 책임감 단순한 언어 변환이 아니라, 콘텐츠의 역사적 맥락과 문화적 배경, 전달 목적을 깊이 이해하는 번역을 지향합니다.

납품으로 끝나지 않는 Follow-up과 용어 일관성 관리를 통해 신뢰할 수 있는 언어 파트너입니다.
번역 서비스
  • 박물관 전시 및 문화 콘텐츠
  • 공공기관 보고서 및 정책 자료
  • 학술 논문 및 국제 학술행사 자료
  • 역사 아카이브 및 기록 콘텐츠
  • 다국어 로컬라이징 및 번역 감수
  • 온톨로지 기반 번역 데이터베이스 구축 및 용어 관리
Orange Communication

Why Choose Us?

한국의 역사·문화·공공 콘텐츠 번역 분야에서 축적된 경험과 온톨로지 기반 번역 데이터베이스를 바탕으로 정확하고 신뢰할 수 있는 전문 번역 서비스를 제공합니다.

박물관·공공기관·국제기구 콘텐츠에 특화된 20년 번역 전문성. 역사적 맥락과 정책적 배경을 이해하는 번역을 제공합니다.
한국 문화 개념을 체계적으로 정리한 온톨로지 기반 번역 데이터베이스를 구축하여 용어 일관성과 번역 품질을 보장합니다.
분야별 전문 번역가와 함께 콘텐츠 분석부터 납품 후 Follow-up까지 책임감 있게 수행합니다.
원어민 전문가의 교정·감수를 통해 자연스럽고 정교한 번역 결과물을 완성합니다.
박물관, 공공기관, 국제 프로젝트 등 다양한 공공 번역 프로젝트 경험을 보유하고 있습니다.

신뢰로 이어온 주요 고객사

오렌지 커뮤니케이션은 단발성 프로젝트가 아닌 장기 협업을 중심으로, 공공기관·국제기구·기업과 함께해 왔습니다.

박물관·전시
대한민국역사박물관
상설전·특별전·아카이브·학술지·디지털 콘텐츠 다국어 번역 및 장기 Follow-up
2014 – 2026 (장기 협업)
기업 장기
Costco Korea Wholesale
국내 유통 관련 기사 영문 번역 (Daily) · Costco Connection 매거진 번역
2006 – Present
국제기구
UNESCO / 유네스코 한국위원회
국제학술포럼·협약·보고서·교육 자료 번역 (영어·불어), Korea Journal 논문
다수 프로젝트
국가 대형
평창올림픽조직위원회
동계올림픽 Technical Manual 국문화, 올림픽 유치 국가 보고서 번역
올림픽 공식 프로젝트
공공기관
세종시청 / 농촌진흥청 / 국가기록원 / 국무조정실
행정중심 복합도시 프로젝트 세계화, 5·18 특별전 자료, 한식세계화 프로젝트, 새마을개발 보고서
정부 공식 문서
연구기관
UN ICLEI / 한국철도기술연구원 / 에너지경제연구원
에너지·기후변화 보고서, 생물다양성 국제회의 전체 보고서 번역
전문 학술 번역
외교·표준
외교부 / IEC 국제표준화
외교 서신, 조약 문서 (영·불·서), IEC 국제표준 국문화
공식 외교 문서
기업·호텔
신라호텔 / LG전자 / AIG
웹사이트 번역, 시스템·매뉴얼 Localization, 연구기관·대학 학술 자료
기업 Localization
학술·교육
서울대 · KAIST · 이화여대 외
석·박사 논문 번역, 국제학술대회·심포지엄 전체 발표 원고 번역 및 감수
학술 전문 번역
20+
년 전문 번역 경력
8
다국어 번역 서비스
100+
공공·학술·기업 프로젝트
12
대한민국역사박물관 장기 협업